FOLLOW US 轻松学英语
这两天,有关
字词拼音被改的话题
突然上了热搜
如,“说客”的“说”原来读“shuì”
但现在读“shuō”
一些读了几十年的字
不知不觉换了个读音
让很多人感叹
“怕自己是上了个假学”
其中最知名的莫过于这三句:
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi,原cuī)。”
“远上寒山石径斜(xié,原xiá),白云生处有人家。”
“一骑(qí,原jì)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”
(诗人:“我老人家费劲心思完成的押韵,好不容易成了千古名句,就这么被改了?)
更有人拿出教材来做印证,比如人教版语文课本2001年版二年级上册中对“斜”注音为xié。
对此,网友们纷纷表示
以前的语文课白学了
还有不少网友查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的……
大家纷纷表示有些“发懵”,不知道现在我们到底应该读哪个字音才算正确。
下面,就来看看那些被大家发现修改了读音的字——
比如,读了好多年还自以为很有学问的说(shuì)客,正确读音其实是shuō客.
比如道别的时候。经常说的“拜拜”(bái bái)。“拜”,《现代汉语词典》第 5 版注音 bài,第 6 版增加注音 bái。
还有,
看完这些,觉得以前语文老师正过的音都是泪啊!
心疼学配音和学播音的宝宝们,
几乎每年都会有几个字的读音有变化。
那么,对于这一问题,专家又有何解读?
北京大学中文系教授张颐武表示,语言并非一成不变,也随着社会发生变化。现在的读音与过去有很大不同。
"Language is not something immutable. It follows the changes in society. Our current pronunciations differ greatly from those of the past."
“词汇的发音,也是在使用语言时约定俗成。从这个角度而言,现在的读音的确有些过时了,因为发音是在不断变化的。”
"The pronunciation of words, and their meanings, are conventions among those using the language — From this point of view, people's current pronunciation is actually a bit old-fashioned as pronunciations are in a constant state of change."
“而实际上,现在很多词汇的发音,也和古时不同了。在某种程度上,读音要在最流行的版本与历史最悠久的版本中做出选择。”
"Actually, many of words today are not pronounced exactly the same as they were in ancient times. In some sense, pronunciation is a choice between the most popular version and the version with the longest history."
听到这个消息你是不是放心了呢?
还有,正在苦恼英语难学的童鞋是不是忽然觉得英语简单多了,至少没有这么多读音的变幻~